In a world with globalization and communication development as its main features, arriving at a common understanding and correct transition of meaning is an unavoidable necessity. Here the responsibility and duty of the people who hold the task of translation is of great importance and one of the issues that should be considered in translation is using euphemism. The current research seeks to find the relationship between translators’ gender, education, and age and their use of euphemisms in translation. The study consists of four hypotheses, this is descriptive research and a questionnaire is used to find the relationship between translators’ gender, education, age, and their use of euphemisms in translation. It has been distributed among the research population which consists of translators who are members of the Iran Translation Association. The results show that euphemism exists at a suitable level in the translation of the translators who are members of the Iran Translation Association. Moreover, the translators’ gender affects their use of euphemisms in translation. There is a direct relationship between translators’ age and their use of euphemisms in translation. Finally, the translators’ level of education does not influence their use of euphemisms in translation.
Sarsarabi S S, Sazegar Z. The Relationship between Translators’ Gender, Education, Age and their Use of Euphemism in Translation. IJAL 2023; 26 (2) :4-4 URL: http://ijal.khu.ac.ir/article-1-3210-fa.html
Sarsarabi Sharareh Sadat، Sazegar Zeynab. The Relationship between Translators’ Gender, Education, Age and their Use of Euphemism in Translation. نشریه زبانشناسی کاربردی. 1402; 26 (2) :4-4